顺句驱动原则在汉英同声传译中的应用--以华为新品发布会为例  

在线阅读下载全文

作  者:张曦[1] 

机构地区:[1]东华大学,上海200333

出  处:《海外英语》2023年第18期5-7,11,共4页Overseas English

摘  要:同声传译需要根据英汉两种语言的不同规律,遵循顺句驱动、超前预测、合理简约、信息对等原则,其中顺句驱动是最根本的策略。英语和汉语在句法层面的根本差异意味着在英汉和汉英两个方向的同传中采用策略存在较大差别,如何在汉英同传中合理切断意群、确定主述位、重组信息是文章探讨的重点。只有在句法层面“脱离语言外壳”,合理切断组装意群,才能优质完成汉英同传任务。

关 键 词:顺句驱动 汉英同声传译 主述位 脱离语言外壳 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象