知识翻译学论纲  被引量:26

A General Outline for Transknowletology

在线阅读下载全文

作  者:杨枫[1] YANG Feng

机构地区:[1]上海交通大学,上海200240

出  处:《当代外语研究》2023年第4期1-2,共2页Contemporary Foreign Language Studies

摘  要:知识不是纯粹来源于人的感性认识,而是建立在事物因果关系的信念之上,西方哲学就是这样通过抽象思维与世界万物之间的同一性构建知识本体论,而忽视了人与事物的关系。事物不是概念的存在,本质上也不能被概念所主宰。人生下来第一眼看到的世界才是真正的存在,当世界凝结在语言中,世界就被逻辑化,人也就概念化地认识世界,成为“知识的存在”(杨枫2022:1):一方面,接受知识对生活的规约;一方面,抗拒知识化的虚无生活。因此,知识在翻译之间,人在知识之上,人与知识共同演绎知识翻译学的本体论关系,形成了“真、善、美”三种理性实践为一体的方法论,得以构建本体与方法、理论与实践相统一的普通翻译学理论。

关 键 词:理论与实践相统一 第一眼 知识本体论 因果关系 世界万物 逻辑化 抽象思维 同一性 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象