目的论指导下的科技翻译——以石油化工文本为例  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:高天 

机构地区:[1]广东石油化工学院,广东茂名525000 [2]辽宁石油化工大学,辽宁抚顺113000

出  处:《海外英语》2023年第19期28-30,43,共4页Overseas English

基  金:广东省高校“创新强校”特色创新项目“走出去”视域下杜甫在英美诗坛的接受与影响研究(项目编号:2018WTSCX092)。

摘  要:由于英汉双语之间存在明显的语言差异,加之科技类文本的专业性较强,所以此类文本的英汉互译具有一定难度。文章从词汇、句法、篇章三个层面概括了科技类文本的特点,并以石油化工文本为例,在目的论的指导下对石化科技翻译案例进行分析,提出了相应的翻译策略,如注重普通词汇在科技语境下的特殊含义、灵活进行语态转换、选用合理句型以突出重点信息、增加译文的逻辑衔接与连贯性等,以期为其他石化科技类文本的翻译提供一定的借鉴与参考。

关 键 词:目的论 英汉差异 科技翻译 石油化工类文本 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象