检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:汪璧辉[1] 辛红娟[2] WANG Bihui;XIN Hongjuan
机构地区:[1]南京晓庄学院外国语学院,江苏南京211171 [2]宁波大学外国语学院,浙江宁波315211
出 处:《外语研究》2023年第6期98-102,共5页Foreign Languages Research
基 金:国家社科基金一般项目“现当代乡土小说英译与中华民族海外形象重构研究”(编号:20BYY026)的阶段性成果。
摘 要:在中国翻译学蓬勃发展的当下,本文以我国第一部利用英汉语料库编纂完成的大型英汉学习词典《新时代英汉大词典》为语料来源,分析双语词典编纂家、翻译家张柏然教授围绕“自然-生命”展开的翻译美学实践。张柏然教授以自然感性为基调,以生命气韵为灵魂,矢志求索翻译美学之道,衍生出以生命美学为底色、以和合共生为要旨的“文化-生命”翻译美学思想。他的翻译美学思想有利于提升中国翻译学的学科品格,强化中国翻译学的学术风格。
关 键 词:张柏然 翻译美学 《新时代英汉大词典》
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.148.252.155