《新时代英汉大词典》

作品数:27被引量:28H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张思洁郭启新戎林海赵连振蔡新乐更多>>
相关机构:南京大学常州工学院上海大学厦门大学更多>>
相关期刊:《外语研究》《外语与外语教学》《江苏大学学报(社会科学版)》《北方文学(中)》更多>>
相关基金:南京大学校科研和教改项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
张柏然翻译美学实践及其思想
《外语研究》2023年第6期98-102,共5页汪璧辉 辛红娟 
国家社科基金一般项目“现当代乡土小说英译与中华民族海外形象重构研究”(编号:20BYY026)的阶段性成果。
在中国翻译学蓬勃发展的当下,本文以我国第一部利用英汉语料库编纂完成的大型英汉学习词典《新时代英汉大词典》为语料来源,分析双语词典编纂家、翻译家张柏然教授围绕“自然-生命”展开的翻译美学实践。张柏然教授以自然感性为基调,以...
关键词:张柏然 翻译美学 《新时代英汉大词典》 
论双语词典编纂中的英谚汉译——以《新时代英汉大词典》为例
《北方文学(中)》2018年第10期208-209,共2页朱月兰 
谚语是一种特殊的艺术语句。它句式工整、语言凝练、形象生动、内涵丰富。这也给双语词典译者造成了很大的困难。根据曾东京的观点,双语词典中英谚汉译的原则应为:能直译而又有引申义的应直译加意译;直译或意译后在理解上易产生歧义或...
关键词:双语词典 谚语 翻译 原则 
译道无痕化躬耕,行间有趣见精神——张柏然词典“趣”译理念探微
《翻译论坛》2018年第1期74-81,共8页魏向清 
柏然先生是我国著名翻译理论家,也是身体力行的翻译实践家。因长期致力于双语辞书研编,其翻译实践理念很大程度体现于具体的英汉词典编译工作中。本文拟以柏然先生主编的辞书代表作《新时代英汉大词典》为样本,结合实例,对其词典翻译理...
关键词:张柏然 翻译思想 “趣”译 《新时代英汉大词典》 
学习词典文本中的生态观及其教育功能——以《新时代英汉大词典》文本考察为例
《山西大同大学学报(社会科学版)》2016年第6期73-75,79,共4页田宇 王晓维 郭新启 
本文以《新时代英汉大词典》为个例,重点考察了该双语学习词典文本所折射出的生态观。词典文本的分析和研究表明,该词典折射出了积极和消极两种生态观,并以前者为主导。编者在编纂过程中应充分重视积极生态观的树立,发挥学习词典的生态...
关键词:《新时代英汉大词典》 生态观 教育功能 
描写主义视域下英汉词典中的禁忌词语研究——以三部英汉词典为例
《外国语文研究》2016年第2期14-21,共8页金其斌 
近年来,词典编纂的理念已经从规定主义转向描写主义,从描写主义的视角对双语词典进行研究开始受到重视。本文以《英汉大词典》(第2版)、《新时代英汉大词典》和《牛津高阶英汉双解词典》(第4版)为个案,对三部词典中的禁忌词语从词目收...
关键词:禁忌词语 描写主义 辞格 用法说明 释义 《英汉大词典》 《新时代英汉大词典》 《牛津高阶英汉双解词典》 
《新时代英汉大词典》的话语系统性质和特点
《德州学院学报》2011年第1期108-110,共3页谭慧英 郝元萍 
在当今时代,人们为了从容自如地生活,都在不遗余力地学习使他们能够走向社会的百科知识和各种语言,以更好地为社会服务。自然,在这种大的时代背景下,一般图书及各种单语、双语、多语语文词典和综合辞书的研编事业繁荣昌盛,尤其是我国的...
关键词:双语词典 话语系统 性质 社会服务 百科知识 学习 
浅析《新时代英汉大词典》中句法层面上的语法信息及其标注
《哈尔滨职业技术学院学报》2009年第1期107-108,共2页邓琳 
本文首先分析了《新时代英汉大词典》中名词、动词和形容词在句法层面上的语法信息提供及其标注情况;然后对其在句法信息提供和标注方面的长处与不足进行了讨论,以期对今后英汉学习词典的编纂有所帮助。
关键词:《新时代英汉大词典》 语法信息及其标注 长处与不足 
中国辞书学论文索引(2005年)被引量:1
《辞书研究》2006年第4期198-211,共14页方宝花 何华连 
关键词:词典编纂 翻译 英语词典 英汉词典历史文本 大学学报 《现代汉语规范词典》 字典 外语教学 工具书 英语学习词典 《汉语大词典》 《新时代英汉大词典》 中华人民共和国 
论双语词典的横组合释义原则——兼评《新时代英汉大词典》
《中北大学学报(社会科学版)》2006年第2期28-33,共6页张思洁 刘洁云 
双语词典乃对译词典,即在译语中寻找理想的全同概念来替代源语词目;源语词目实质上被转化为该词目在译语中的对应词。译语对应词因此具有双重身份:一是充当原有词目的译义;二是被转化为实质被解释词目。这种双重身份要求例证既须以某种...
关键词:双语词典 横组合关系 准成语关系 搭配关系 释义原则 
双语词典编纂的等值研究——评《新时代英汉大词典》的等值途径及效应被引量:2
《上海翻译》2006年第2期68-71,共4页吴军赞 郑晶 
双语词典的本质是寻找对应词,其实践手段是翻译活动。本文主要通过分析《新时代英汉大词典》的词目翻译、例证翻译、补充信息等多重手段,探讨如何提高双语词典的等值效应和使用价值。
关键词:双语词典 编纂 等值翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部