从认知语境视角看英语翻译中的文化参与  

Cultural Participation in English Translation from a Cognitive Contextual Perspective

在线阅读下载全文

作  者:邓若岚[1] DENG Ruo-lan

机构地区:[1]重庆文理学院外国语学院,重庆永川402160

出  处:《鄂州大学学报》2023年第6期46-48,共3页Journal of Ezhou University

基  金:重庆市教育委员会人文社会科学研究项目(21SKGH225)“中国大学生英语元音产出变异的实证研究”。

摘  要:翻译从本质上而言就是文化的互动过程,不论是对于译者还是对于读者而言,文化的参与都是极其必要的。认知层面是翻译过程四个层面(语言层面、文化层面、认知层面、社会层面)之中最为关键的层面,也是其他三个层面的基础。语境作为语言存在的基础之一,其本身便自然而然的具有认知性,唯有如此,语言才能具备相应的含义和代表相应的文化。文章将语境与认知两个概念合而为一,并从这一视角来审视翻译过程文化参与的必要性及方式,并以此为出发点探讨和合翻译理论的构建。

关 键 词:翻译 认知语境 文化参与 和合翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象