高校汉英翻译鉴赏教学中的美育——以“中国现当代文学英译赏读”课程为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:刘晓希[1] 白雪莲[1] 

机构地区:[1]北京林业大学外语学院,北京100083

出  处:《中国林业教育》2023年第5期67-71,共5页Forestry Education in China

基  金:北京林业大学教育教学研究项目:基于在线教学五阶段理论的大学英语线上“金课”教学设计--以“中国现当代文学英译赏读”线上课程为例,项目编号BJFU2020JY069。

摘  要:美育是高等教育中的重要一环,翻译也是一项审美活动,在高校汉英翻译鉴赏教学中融入审美教育,有利于提高学生的文化审美能力和翻译鉴赏能力。在“中国现当代文学英译赏读”课程的教学中,教师以翻译美学为教学理念,通过对中国现当代文学经典作品的翻译和鉴赏,直观感受与比较研读的审美教学途径,采用自我评价、同伴评价和教师评价相结合的形成性评价方式,从语音层、词语层和句子层3个层面对学生的翻译能力及审美能力进行评价,依托腾讯文档建立“翻译审美评价电子档案袋”,多次收集评价得分、评语和评价反馈。通过美育融入“中国现当代文学英译赏读”课程教学评价的前后对比,学生的翻译鉴赏能力与翻译审美水平有了显著提高。

关 键 词:美育 翻译鉴赏教学 翻译美学 形成性评价 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象