检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:肖红萍 XIAO Hongping(School of Foreign Languages,Nanchang Normal University,Nanchang 330032,China)
机构地区:[1]南昌师范学院外国语学院,江西南昌330032
出 处:《南昌师范学院学报》2023年第6期137-140,共4页Journal of Nanchang Normal University
基 金:江西省教育科学“十三五”规划课题(18YB301)。
摘 要:落实立德树人根本任务,积极推进课程思政建设,是实现师范类专业培养师范生德育素质目标的必然要求。翻译学科的独特性使得翻译课程教学与课程思政的融合非常重要。基于“课程思政”的教育理念,解读“课程思政”和翻译能力的内涵,探讨将“课程思政”理念融入师范类英语本科专业英汉笔译课程的路径和方法,以及如何在课程思政中提升学生翻译能力,既能丰富翻译课程的育人内涵,有效实现协同育人,又能够培养学生的思辨创新能力。Implementing the fundamental task of moral education and actively promoting the construction of curriculum-based ideological and political education are essential requirements for achieving the goals of moral education in teacher education programs.The unique nature of the translation discipline underscores the importance of integrating the teaching of the courses with ideological and political education.Guided by the concept of curriculum-based ideological and political education,this paper interprets the connotations of both ideological and political education and translation skills.It explores the ways to integrate the concept into the course in the undergraduate teacher education program in English.The goal is to enhance the educational value of the course,effectively achieve collaborative moral education,and develop students critical and innovative thinking skills.
分 类 号:G641[文化科学—高等教育学] H315.9[文化科学—教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.22.208.99