从功能对等角度浅析文化负载词翻译层面脚注的必要性  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:张雅琳 

机构地区:[1]天津大学外国语学院,天津300350

出  处:《今古文创》2024年第1期113-115,共3页

摘  要:功能对等理论由语言学家Eugene Nida提出,Nida提出了最低限度功能对等和最高限度功能对等,其中,最高限度功能对等是指译文读者和原文读者理解文本指定意义和联想意义的方式相同。此外,Nida还提出加注是实现功能对等的有效方法。本文将讨论在功能对等理论要求下,在文化负载词汇翻译层面,脚注的必要性。

关 键 词:功能对等 脚注 文化负载词 联想意义 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象