从归化理论的视角看英文影视字幕翻译教学中俚语的译法——以《心灵奇旅》为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:龙璐[1] 

机构地区:[1]浙江树人大学,浙江杭州310015

出  处:《海外英语》2023年第23期30-32,共3页Overseas English

摘  要:英语俚语的产生与社会和文化种族均有联系,它被广泛应用在电影中。本文以英文电影《心灵奇旅》为例,分析了以意译法为主的归化理论在影视翻译教学中的应用,以期为电影字幕中俚语翻译教学提供一定的经验与方法。

关 键 词:影视翻译教学 归化 英语俚语 意译法 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象