从语内翻译到语际翻译--以语境化视角下东北方言中的文化特色词的英译为例  

在线阅读下载全文

作  者:封玮烨 景芷伦 于海润 王柯懿 

机构地区:[1]暨南大学翻译学院,广东珠海519000

出  处:《海外英语》2024年第4期17-19,共3页Overseas English

基  金:东北方言的语内翻译和语际翻译:以北京冬奥会热词“隔路”为例;项目类型:创新训练项目;项目级别:省级(项目编号:S202210559159),指导教师:胡文芝。

摘  要:东北方言语义丰富,用法灵活,使用时对语境依赖度高,而目前针对东北方言翻译的研究较为匮乏,缺少系统的翻译模式。文章基于语内、语际翻译理论,立足语境化视角,构建了“东北方言—普通话—英语”翻译模型,通过分析东北文化特色词的语境含义,探讨相关英译策略,实现东北方言从语内翻译到语际翻译的转换,旨在为传播东北文化寻找新途径、为中国方言英译提供新思路。

关 键 词:语内翻译 语际翻译 语境 东北方言 文化特色词 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] H17

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象