科技文本翻译方法探究——以Advances in Carbon Capture and Utilization(Chapter5)为例  

在线阅读下载全文

作  者:曹如水 

机构地区:[1]西安石油大学,陕西西安710000

出  处:《现代商贸工业》2024年第7期65-67,共3页Modern Business Trade Industry

基  金:西安石油大学2021年度研究生教育综合改革研究与实践课题“石油特色翻译课程案例教学模式研究及案例库建设”(2021-X-YJG-020)。

摘  要:随着中国科技实力不断增强,在各类精尖技术方面的交流研究也随之增多。在中国走向世界前沿的同时,整个社会都对科技信息的需求越来越大,科技类文本日益增多,而对于此类文本的翻译更是近年来的炙手问题。科技文本由于其特殊性使得翻译此类文本存在诸多困难,对于专业术语和杂糅句式的处理仍值得研究。本文以一篇翻译实例为参考,从术语和被动句、长难句三个角度浅要分析科技文本的翻译策略,为翻译界业内人士提供借鉴。

关 键 词:英汉科技翻译 翻译技巧 被动句 长难句 

分 类 号:F74[经济管理—国际贸易]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象