检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨珊珊 熊辉 Yang Shanshan;Xiong Hui(Institute of Modern Chinese Poetry,Southwest University;School of Foreign Languages,Sichuan University)
机构地区:[1]西南大学中国新诗研究所 [2]四川大学外国语学院
出 处:《符号与传媒》2024年第1期221-231,共11页Signs & Media
摘 要:相较于意图意义、文本意义和解释意义的不完全对等或符号过程的不完整性,翻译活动解释意义和解释者身份隐身的现象更值得玩味。解释意义和解释者往往会被文本意图和创作者取代,如将翻译融入创作的行为,虽然没有形成具体可感的翻译文本,但解释者可以从创作文本中发现解释文本的影像。在符号强大的表意能力面前,解释者和解释意义隐身,但依然可以部分完成意义的感知和传递,参与意义世界的建构。Compared with the incomplete equivalence between intentional meaning,textual meaning,and interpretive meaning,or the incompleteness of semiotic processes,the invisibility of interpretive meaning and interpreter in translation activities is more worthy of consideration.The interpretive meaning and the interpreter are often replaced by the creator and the intention of the text,such as by incorporating translation into the act of creation.Although no concrete and perceptible translated text is formed,the interpreter can discover the image of the explanatory text from the creative text.Because of the powerful expressive power of signs,the invisible interpreter and interpretive meaning can still partially complete the perception and transmission of meaning and participate in the construction of the meaning world.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.62