检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:梁林歆[1] 孙迎宾 Liang Linxin;Sun Yingbin
机构地区:[1]华中科技大学外国语学院
出 处:《天津外国语大学学报》2024年第2期88-96,F0003,共10页Journal of Tianjin Foreign Studies University
摘 要:马君武是近代中国“西学东译”的翻译家代表,一生译著逾40部,对近代中国社会进步与发展产生了重要影响。作为中国近代翻译史中的重要翻译家,马君武的翻译活动和翻译作品引起了学者的广泛关注。文章首先借助CiteSpace对马君武翻译研究作总体概述,其次对马君武的翻译活动与思想研究、翻译作品研究两方面的现状进行述评,最后总结其中存在的问题,并提出马君武研究应加强理论基础,深化翻译主体研究,重视翻译家与翻译史的互动关系,提高作品研究的整体性等建议,以期推动研究向纵深发展。Ma Junwu,as a representative translator in Eastward Translation of Western Learning activity in modern China,has translated more than 40 books or poems in a wide variety of topics.These translations have imposed great influence on the social progress and development in modern China.As a notable translator in modern China translation history,Ma Junwu's translation activity and translated works draw scholars'attentions.This paper uses CiteSpace to review Ma Junwu's translation activity and thoughts,and translated works,then summarizes the deficiencies and suggests that further studies strengthen theoretical basis,deepen the research on translator's subjectivity,focus on the interactive relationship between translator and translation history,improve the integrity of studies of his translated works,so as to hopefully prompt in-depth studies on Ma Junwu as a translator.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222