检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋佳宇
机构地区:[1]西北民族大学中国语言文学学部
出 处:《现代妇女》2023年第6期56-57,共2页Modern Women
摘 要:随着蒙汉两民族沟通交流的不断深入,文学作品的互译越来越广泛。本文从达木林巴扎尔编著的《蒙汉合璧中国古典文学》和曹都选译的《唐诗三百首》两本书中,选取李白《送友人》的两种不同蒙语译本进行对比,站在汉语母语者的角度分析两种蒙语译本的差别并归纳总结。这些差别在词语层、句法层中都有体现。唐诗多意性的特点、蒙汉文化背景差异、蒙汉语法结构不同等导致了译者翻译的不同,以下是详细阐述。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49