检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐嘉[1] Xu Jia(School of Foreign Languages,Beijing Institute of Technology)
机构地区:[1]北京理工大学外国语学院
出 处:《中世纪与文艺复兴研究》2024年第1期180-188,共9页Medieval and Renaissance Studies
摘 要:苏福忠的《朱莎合璧》以翔实的案例和详细的分析证明,朱生豪译莎士比亚戏剧是迄今所有莎剧中译本中最为准确、流畅和文雅的。该书是翻译研究和实践的重要素材,也是一部经典文学评论集,还是一部莎士比亚接受史,从中可以一窥我国文化事业的发展,体现了我国莎士比亚译本研究的发展。Su Fuzhong’s William Shakespeare and Zhu Shenghao,with detailed examples and careful analyses,proves that Zhu Shenghao’s translation of Shakespeare’s plays is the most accurate,smooth and elegant translation among all Shakespeare’s Chinese translated versions at present.This book is not only an important reference for translation research and practice,but also a collection of classic literary reviews and a history of Shakespearean reception.It can provide a glimpse into the development of Chinese cultural undertakings and reflect the development of Shakespeare’s translation studies in China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49