检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐芳[1]
机构地区:[1]安徽理工大学外国语学院,安徽淮南232001
出 处:《海外英语》2024年第9期4-6,10,共4页Overseas English
基 金:安徽省教育厅2017年高等学校省级质量工程项目(项目编号:2017jyxm0167);安徽理工大学校级重大教学研究项目(项目编号:2021xjzdzb07)。
摘 要:作为英语科技术语的一种新型翻译策略,零翻译将源语词语的读音或语言符号直接移植到译语中。它符合“最省力原则”和“功能对等原则”,主要表现为音译和移译两类。使用零翻译必须遵循一定的原则:术语翻译时应保持译名的统一性、避免歧义现象、切勿滥用零翻译。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.227