写作的快乐  

The Joy of Writing

在线阅读下载全文

作  者:王蒙 于泓(译) 

机构地区:[1]不详

出  处:《中国翻译》2024年第3期179-181,共3页Chinese Translators Journal

摘  要:[1]有的人喜欢讲写作之苦,我则爱说写作的快乐。[2]苦是指写作乃艰苦的脑力劳动,吟安一个字,撚断数根须,呕心沥血,伤目劳神,耽句成病,谋篇如痴,绞尽脑汁等等--世上最令我害怕的熟语莫过于“绞脑汁”三字,想一想就不寒而栗,脑仁儿疼。[3]写作没有把握,动不动搞成无效劳动。抱着稿子发表不出去的苦处,自认为是才高八斗而人家偏偏不买账的苦处,不难体会也。[1]Some love to talk about the pain of writing,but I speak more of the joy it offers.[2]Writing is mental labor.It's arduous and painful.You scratch your head over a word.You rack your brain to come up with something catchy,pithy,or thought-provoking.You subject yourself to incessant toil,which leads to hair loss and takes a toll on your health.

关 键 词:无效劳动 脑力劳动 快乐 谋篇 熟语 想一想 呕心沥血 写作 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象