从“超心性学”到“形而上学”:“Metaphysics”汉译的演变、影响及启示  

From"Chao Xin Xing Xue"to"Xing Er Shang Xue":The Evolution,Influence,and Insights of the Chinese Translation of"Metaphysics"

在线阅读下载全文

作  者:韩立坤 Han Likun

机构地区:[1]南京林业大学马克思主义学院

出  处:《哲学研究》2024年第4期60-70,共11页Philosophical Research

基  金:国家社会科学基金冷门绝学研究专项学术团队项目“近代中国‘哲学新语汇’的形成及其哲学新知识体系的建立”(编号21VJXT005)的阶段性成果。

摘  要:自Metaphysics的拉丁文在晚明时期传入后,其汉译词的内涵经历了复杂的演变,且该词始终是中西哲学比较的核心概念。受其影响,不同时期学界也从以下四种学术范式来理解本土“形而上者”之学:超越感觉经验的“超感觉之学”;超越科学知识的“格物后学”与“超形气学”;被科学知识拒斥的类似Metaphysics在西方语境中的“存在论”与“本体论”;与Metaphysics不同的“体用论”“心性论”与“境界论”。Metaphysics的译词内涵,影响到中国哲学在何种意义上与其进行异同定位,也是引发中国哲学知识形态合法性之主要诱因。在不同语境中使用“形而上学”概念时,需要厘定其具体语境与语义,才能避免内涵交叉带来的理解偏差与立场偏好,以使其更好服务于中、西哲学的比较研究。

关 键 词:形而上学 本体论 心性论 境界论 

分 类 号:B26[哲学宗教—中国哲学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象