文学翻译中的译者主体性研究  

在线阅读下载全文

作  者:杨蒙恩 

机构地区:[1]哈尔滨师范大学,黑龙江哈尔滨150000

出  处:《今古文创》2024年第23期107-109,共3页

摘  要:译者作为不同民族文化的构建者,是文学翻译中最活跃的因素,然而长期以来,译者一直受“忠实”标准的束缚,主体性被扼杀,只能复制原作。自巴斯奈特提出“文化转向”以来,译界学者开始将研究视角从单一的语言层面转向多维的文化层面研究,在肯定译者翻译改写的主观能动性的同时,也开始关注译者主体性这个话题。本文通过论述译者主体性的内涵,从对文本的选择、解读以及翻译策略的选择方面进行举例分析,旨在揭示译者主体性在文学翻译中的影响,阐明译者在翻译过程中的重要地位,以深化文学翻译中译者主体性的研究与探索。

关 键 词:翻译主体性 翻译策略 文学翻译 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象