翻译美学视角下《春》两个英译本的审美再现  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:刘艳平 

机构地区:[1]不详

出  处:《名作欣赏(学术版)(下旬)》2024年第7期178-180,共3页Masterpieces Review

摘  要:《春》是朱自清的散文代表作之一,但其英译文相关研究较少。本文根据刘宓庆的翻译审美客体理论,从形式系统和非形式系统对比葛浩文版和《朱自清(英文版)》中译文的审美再现,以期为《春》的译文赏析提供不同视角并为该理论在散文翻译中的应用提供实例。

关 键 词:翻译美学 审美再现 翻译审美客体 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象