民族典籍域外经典化路径解析——基于《萨迦格言》域外经典化的考察  

Paths of Overseas Canonization of Ethnic Classics:A Case Study of the Overseas Canonization of Sakya Legs-bShad(Gnomic Verses)

在线阅读下载全文

作  者:赵春龙 李正栓[2] Zhao Chunlong;Li Zhengshuan

机构地区:[1]中国石油大学(北京)外国语学院,北京102249 [2]河北师范大学外国语学院,石家庄050024

出  处:《复印报刊资料(出版业)》2023年第9期32-39,共8页PUBLISHING INDUSTRY

基  金:2016年度国家社会科学基金一般项目“藏族格言诗翻译史研究”(16BYY018);2021年度中国石油大学(北京)科研启动基金项目(ZX20210107)。

摘  要:民族典籍域外经典化是某一民族典籍经由翻译和传播,跨越国家地理和文化空间而被域外读者广泛接受的历时动态过程。《萨迦格言》作为藏族典籍,自乔玛英译本于1833年问世以来在域外不断被翻译、传播和接受,逐渐形成了以学术研究为旨归、面向国际藏学界的学术翻译和以文化需求为导向、面向域外大众读者的通俗翻译两条译介路径,进而确立了学术经典和大众经典的地位。《萨迦格言》域外双重经典地位的建构具有典型性和启发性。基于域外译介图景,本文考察了《萨迦格言》双重经典地位的建构历程,从译者、赞助人、传播途径深入分析了其域外经典化动因,并结合其域外经典化路径对民族典籍的译者、翻译策略、传播途径进行反思,以期为当前民族典籍从“走出去”到“走进去”提供思考和借鉴。

关 键 词:民族典籍 域外经典化 《萨迦格言》 翻译 传播 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] G206[文化科学—传播学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象