检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:余霞 YU Xia(School of International Studies,Chengdu College of Arts and Sciences,Chengdu)
机构地区:[1]成都文理学院外国语学院,成都
出 处:《译苑新谭》2024年第1期16-22,共7页New Perspectives in Translation Studies
基 金:the research result of the Research Center for Neighboring Countries of China:Year 2024 Research Project“The English Translation and Dissemination Research of Li Bai's Poetry by Japanese Scholar Shigeyoshi Obata”(Project No.:24ZBGJB001);a phased research achievement of the 2023 Sichuan Provincial Educational Information Technology Research Project“Research on the Integrated Innovative Application of Corpora in English Teaching”(Project Number:DSJZXKT248).
摘 要:诗题的发散离不开相关意象并置的语义中心。意象的并置让诗歌在中心意象下有了相对分散的意群,它具有跳跃性和沿袭性特征。因而,译诗应在充分掘出其文化底蕴和诗题的前提下,围绕诗题研究其意象并置。本文旨在从词素角度对诗歌中的意象并置进行解析,以探究意象、意象并置与语义中心的关系。The divergence of poetic themes cannot be separated from the semantic center of the juxtaposition of related images.The juxtaposition of images gives poetry a relatively scattered meaning group under the central image,which has the characteristics of jumping and inheritance.Therefore,in translating poetry,it is necessary to fully explore its cultural heritage and poetic themes,and study its imagery juxtaposition around the themes.This article aims to analyze the juxtaposition of images in poetry from the perspective of morphemes,in order to explore the relationship between image,image juxtaposition,and semantic center.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.26