翻译视角下的广西壮族文化对外话语体系建设思考  

On the Construction of the International Discourse System of Guangxi Zhuang Culture from the Perspective of Translation

在线阅读下载全文

作  者:张荣格 ZHANG Rongge(Beihai Vocational College,Beihai Guangxi,536000,China)

机构地区:[1]北海职业学院,广西北海536000

出  处:《文化创新比较研究》2024年第20期181-184,共4页Comparative Study of Cultural Innovation

基  金:2023年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“广西壮族文化对外话语体系建设研究”(项目编号:2023KY1477)。

摘  要:翻译在建设广西壮族文化对外话语体系中扮演着不可或缺的角色,是促进文化交流、增进文化理解、提升文化影响力的重要手段和途径。加强翻译工作,推动广西壮族文化的国际传播,对于促进文化多样性和世界文化繁荣具有重要意义。该文从翻译视角分析了广西壮族文化对外话语体系建设的内涵和原则,指出翻译策略的选择对广西壮族文化对外话语体系建设有重要影响,并提出“异化翻译策略为主,归化翻译策略为辅”的翻译思路。在上述基础之上,围绕借助翻译的桥梁建设好广西壮族文化对外话语体系的核心,重点论证如何使用异化翻译策略指导下的音译法与直译法、归化翻译策略的意译法对外传播广西壮族的文化特色,希望通过优化翻译思路,提升我国的文化对外影响力。Translation plays an indispensable role in constructing the international discourse system of Guangxi Zhuang culture,serving as an important means and pathway to promote cultural exchange,enhance cultural understanding,and increase cultural influence.Strengthening translation efforts and promoting the international dissemination of Guangxi Zhuang culture are of great significance for promoting cultural diversity and the flourishing of world culture.This paper analyzes the connotation and principles of the construction of the international discourse system of Guangxi Zhuang culture from the perspective of translation,points out that the choice of translation strategies has an important impact on the construction of the international discourse system of Guangxi Zhuang culture,and puts forward the translation idea of"foreignization translation strategy as the main"and"domestication translation strategy as the supplement".On the basis of the above,focusing on the core of building the international discourse system of Guangxi Zhuang culture with the help of translation,this paper focuses on how to use transliteration and literal translation under the guidance of foreignization translation strategy and free translation under the guidance of domestication translation strategy to disseminate the cultural characteristics of Guangxi Zhuang nationality,hoping to enhance the external influence of Chinese culture by optimizing translation ideas.

关 键 词:翻译策略 广西壮族文化对外话语体系 翻译原则 翻译方法 异化 归化 

分 类 号:G125[文化科学] C912.4[经济管理]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象