检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高子琳 GAO Zi-lin
出 处:《鄂州大学学报》2024年第4期38-40,共3页Journal of Ezhou University
基 金:外教社全国高校外语教学科研项(2022TJ0007)“跨文化教育与跨文化能力培养的研究——以多语种跨文化交际课程为中心”。
摘 要:在全球化的时代,英汉翻译扮演着越来越重要的角色,但由于文化差异等多种原因,翻译过程中可能会出现文化障碍,影响翻译质量。因此,如何应对英汉翻译中的文化障碍已成为一个重要的研究课题。文章研究了英汉翻译中的文化障碍及其应对方法。首先,探讨了文化障碍的类型及其对翻译产生的影响,探讨了降低文化障碍对翻译影响的重要性;其次,分析了文化障碍产生的原因;然后,介绍了应对文化障碍的方法,包括加强对英汉文化差异的了解和研究、选择合适的翻译策略和技巧、确保质量控制和校对以及借助文化中介进行翻译等策略,旨在为英汉翻译实践提供有益的参考和借鉴。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.26