翻译伦理视角下《阿Q正传》方言翻译研究  

在线阅读下载全文

作  者:吕美馨 

机构地区:[1]黑龙江大学,黑龙江哈尔滨150000

出  处:《大众文艺(学术版)》2024年第16期96-98,74,共4页

摘  要:文学作品中的方言翻译关乎文学译介与文化传播,减少方言的语言、文化异质在翻译中的损失能够切实促进文学、文化交流。文章在贝尔曼“以异为异”的翻译伦理思想指导下,分析中法两国最新出版的《阿Q正传》法译本中方言词与方言熟语的翻译策略与翻译伦理,进而提出能更高程度保留方言异质的翻译建议,以期提高该小说的译文质量,加强我国文学作品和文化的输出。

关 键 词:《阿Q正传》 翻译伦理 方言翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象