检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吕美馨
出 处:《大众文艺(学术版)》2024年第16期96-98,74,共4页
摘 要:文学作品中的方言翻译关乎文学译介与文化传播,减少方言的语言、文化异质在翻译中的损失能够切实促进文学、文化交流。文章在贝尔曼“以异为异”的翻译伦理思想指导下,分析中法两国最新出版的《阿Q正传》法译本中方言词与方言熟语的翻译策略与翻译伦理,进而提出能更高程度保留方言异质的翻译建议,以期提高该小说的译文质量,加强我国文学作品和文化的输出。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49