检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王文
机构地区:[1]山东科技大学外国语学院,山东青岛266590
出 处:《海外英语》2024年第16期35-37,48,共4页Overseas English
摘 要:文章对《习近平谈治国理政》前两卷的文化专有项进行梳理,并探讨其英译策略和方法。分析发现,翻译文化专有项时,在策略方面应适度归化,并重视异化,在方法方面以直译为主,适当意译,在中国文化意象的对外传播和译文的可读性方面寻找平衡点,促进中国文化的海外传播。
关 键 词:《习近平谈治国理政》 文化专有项 翻译策略 翻译方法
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.141.24.158