检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广东创新科技职业学院,广东东莞523960 [2]广东科技学院,广东东莞523668
出 处:《名作欣赏(评论版)(中旬)》2024年第12期176-178,共3页Masterpieces Review
摘 要:李文俊是我国著名的翻译家,他对《喧哗与骚动》一书的翻译为学术界提供了重要的研究资料。《喧哗与骚动》一书以人物语言为叙事的主要内容,李文俊在翻译的过程中尤其重视对人物语言的翻译,具体表现在以下几点:一是通过人物的语气、词汇的选择、句式的处理来忠实地反映人物性格;二是在翻译的过程中巧妙地处理人物口语和文学性的平衡,让人物口语文学化、复杂语言通俗化;三是创造性地运用多种翻译技巧增强人物语言的表现力,通过加注解释和准确还原修辞手法来加深读者对人物语言的理解。
关 键 词:李文俊《喧哗与骚动》 翻译特色 人物语言
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.145.36.157