检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院,浙江杭州310018
出 处:《海外英语》2024年第22期58-60,共3页Overseas English
摘 要:《泰坦尼克号》是一部在影视界具有重要影响力的美国史诗级灾难片,同时也是传奇爱情片。该影片在全球范围的成功很大程度上得益于优质的字幕翻译。在字幕翻译中,功能对等理论为译者提供了宝贵的指导。文章从词汇对等、句法对等、文化语境对等三个层面分析该部影片的字幕汉译,解析该片字幕汉译的策略和方法,以期为同类题材的字幕翻译提供借鉴。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.22.27.22