文化传真视角下《女娲补天》英译本对比分析  

在线阅读下载全文

作  者:李柯漫 

机构地区:[1]天津外国语大学,天津300204

出  处:《今古文创》2025年第4期99-101,共3页

摘  要:在中华文化“走出去”的时代背景下,典籍外译显得尤为重要。《女娲补天》是中国神话故事中脍炙人口的篇目之一,全篇脉络清晰、语言凝练,包含诸多文化术语,富有研究意义。本文选取丁往道译本和翟江月、牟爱朋合译版本为研究对象,在“文化传真”的视角下,从词汇选择、文化内涵、形式风格三个方面对两译本进行对比分析,探究典籍翻译过程中“文化传真”的实现效果。

关 键 词:文化传真 《女娲补天》 典籍外译 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象