检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李柯漫
机构地区:[1]天津外国语大学,天津300204
出 处:《今古文创》2025年第4期99-101,共3页
摘 要:在中华文化“走出去”的时代背景下,典籍外译显得尤为重要。《女娲补天》是中国神话故事中脍炙人口的篇目之一,全篇脉络清晰、语言凝练,包含诸多文化术语,富有研究意义。本文选取丁往道译本和翟江月、牟爱朋合译版本为研究对象,在“文化传真”的视角下,从词汇选择、文化内涵、形式风格三个方面对两译本进行对比分析,探究典籍翻译过程中“文化传真”的实现效果。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15