顺应论视角下《封神第一部:朝歌风云》字幕翻译研究  

在线阅读下载全文

作  者:韩冰 宋红波[1] 

机构地区:[1]武汉科技大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第35期7-10,共4页English Square

基  金:2022年湖北省社科基金前期资助项目(项目编号:22ZD036);2023年研究生教改项目(项目编号:Yjg202307)的阶段性成果。

摘  要:随着全球化的加快和电影业的飞速发展,各个国家都涌现出一部部精彩绝伦的电影。字幕作为影片内容的承载,其翻译质量在影视对外传播中起着非常重要的作用。《封神第一部:朝歌风云》是我国一部制作精良、气势宏大的史诗级神话电影,带有中国特有的奇幻色彩和历史背景。本文采用顺应论中的语境关系顺应来分析这部电影的字幕翻译,以期为中国影视的对外传播提供一定的启示。

关 键 词:《封神第一部:朝歌风云》 字幕翻译 顺应论 语境关系顺应 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象