《水浒传》蒙古文译本版本考论  

A Textual Research on the Mongolian Translations of Water Margin(《水浒传》)

在线阅读下载全文

作  者:齐季(蒙古族) QI Ji

机构地区:[1]内蒙古大学蒙古学学院中国语言文学博士后科研流动站

出  处:《民族文学研究》2025年第1期164-176,共13页Studies of Ethnic Literature

基  金:国家社会科学基金重大项目“海内外所藏汉族古代小说蒙古文译本整理与研究”(项目编号:20&ZD277)阶段性成果。

摘  要:清代是汉文古典小说蒙古文翻译的繁荣期。作为中国古代小说“四大奇书”之一的《水浒传》,其蒙古文译本占有重要地位。目前,我国和蒙古国存有多部《水浒传》蒙古文译本。通过对诸译本与汉文原著和满文译本进行比勘可发现,存世《水浒传》蒙古文译本中既有直接译自汉文原著的译本,又有转译自满文译本的译本,还有底本来源尚需进一步考索的译本。深入考察《水浒传》蒙古文译本与汉文原著、蒙古文译本与满文译本间的关系,对于清代多族文学交流与文化交融研究具有重要的推动作用。

关 键 词:《水浒传》 蒙古文 满文 翻译 

分 类 号:I046[文学—文学理论] H212[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象