检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:罗选民
机构地区:[1]不详
出 处:《外国语文》2025年第1期85-86,共2页Foreign Languages and Literature
摘 要:大翻译是中国本土理论,它以文化记忆为引擎,以文化传播为目的,从共时和历时角度对翻译活动进行持续的、动态的、超越性的多模态和互文阐释,从而形成一种超越时空的集体文化记忆和文化传播效力,不断加深和巩固由此而产生的具有民族文化和世界形象的话语符号。大翻译与传统翻译文本之间的关注点不同。传统翻译是译者、读者与文本的互动,译文的忠实性、可读性是关注的焦点,其记忆过程短暂,最长也不过数十年而已。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.141.25.1