检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:乌仁高娃 陈岗龙[2] Wurengaowa;Chen Ganglong
机构地区:[1]内蒙古大学文学与新闻传播学院,010021 [2]北京大学东方文学研究中心,100871
出 处:《红楼梦学刊》2025年第1期283-302,共20页Studies on "A Dream of Red Mansions"
基 金:国家社科基金社科学术社团主题活动资助项目“中国蒙古学的国学传统与学科发展研究”(批准号:23S-TA010)阶段性成果。
摘 要:清代蒙古族文人哈斯宝把一百二十回《红楼梦》节译成四十回《新译红楼梦》,并每回撰写了回批。哈斯宝《新译红楼梦》的翻译与回批具有整体性,《新译红楼梦》的回批不是对《红楼梦》原著的评论,而是针对四十回《新译红楼梦》具体内容所写。不过,《新译红楼梦》回批中也包含着哈斯宝对《红楼梦》原著主题思想、人物形象和故事情节的整体理解和把握。同样,《新译红楼梦》的翻译文本不只是局限于回批中提到的内容。哈斯宝《新译红楼梦》翻译与回批的关系可以用真子集来形容。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.218.65.88