中日同形词“敷衍”的语义演变  

The Semantic Evolution of the Sino-Japanese Homograph“Fuyan”

在线阅读下载全文

作  者:曾媛琪 翟亚利 Zeng Yuanqi;Zhai Yali(Hunan University of Science and Technology,Xiangtan,411100,China;Guangzhou Vocational School of Business and Tourisum,Guangzhou,510000,China)

机构地区:[1]湖南科技大学,湘潭411201 [2]广州市旅游商务职业学校,广州510623

出  处:《语言与文化研究》2025年第2期33-37,共5页Language and Culture Research

基  金:湖南省哲学社会科学基金项目“《湘报》中日同形词的语义演变及其原因研究”(立项号:19YBA148);湖南省普通高等学校教学改革研究项目“基于中国文化传播的《基础日语》教学改革与实践研究”(立项号:HNJG-2021-0658)的阶段性研究成果。

摘  要:本文利用中日词典及报刊数据库分别对汉日语中的“敷衍”进行了词源追溯和词义剖析。结果显示,“敷衍”最初源自汉语,其词义经历了“散布蔓延、传播”“引申意义,详细说明”“表面应酬,虚与应付”“勉强维持”等意义;日语「敷衍」除没有吸收“表面应酬,虚与应付”和“勉强维持”意义外,其余与汉语一致。“敷衍”所有意义均最早产生于中国,只是在语义演变过程中汉日意义趋向各有偏重。This paper traces the etymology and analyzes the meanings of“fuyan”in Chinese and Japanese by using Chinese and Japanese dictionaries and newspaper databases.The results show that"fuyan"originally came from Chinese,and its meanings have experienced“spread,dissemination”“extended meaning,detailed explanation”“superficial courtesy,false coping”“barely maintaining”and other meanings;Japanese“huenn”is consistent with Chinese except that it does not absorb the meanings of“superficial courtesy,false coping”and“barely maintaining”.All the meanings of“fuyan”originated in China,but the semantic evolution trends of Chinese and Japanese have different emphases.

关 键 词:敷衍 同形词 语义演变 词汇交流 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象