同形词

作品数:511被引量:664H指数:16
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:施建军王楠徐灿黄贞姬陶瑷丽更多>>
相关机构:北京外国语大学辽宁师范大学吉林大学上海外国语大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金国家自然科学基金教育部人文社会科学研究重大课题攻关项目江苏省教育厅哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
中日同形词“心中”语义演变再考
《语言与文化研究》2025年第2期1-4,共4页朱棠 王宇星 
2021年湖南省高等学校教学改革研究项目“基于中国文化传播的《基础日语》教学改革与实践研究”(项目批号:HNJG-2021-0658);湖南省社会科学重点研究基地<近现代中国翻译史研究中心>的研究成果。
本文以“心中”为例,利用中日词源辞典、《中国基本古籍库》《申报》『日本語歴史コーパス』『昭和?平成書き言葉コーパス』等数据库,考察“心中”词源、词义变迁以及该词在中日间的交流与发展。考察结果显示,“心中”源自汉籍,意为“...
关键词:心中 中日同形词 词义变迁 词汇交流 
中日同形词“敷衍”的语义演变
《语言与文化研究》2025年第2期33-37,共5页曾媛琪 翟亚利 
湖南省哲学社会科学基金项目“《湘报》中日同形词的语义演变及其原因研究”(立项号:19YBA148);湖南省普通高等学校教学改革研究项目“基于中国文化传播的《基础日语》教学改革与实践研究”(立项号:HNJG-2021-0658)的阶段性研究成果。
本文利用中日词典及报刊数据库分别对汉日语中的“敷衍”进行了词源追溯和词义剖析。结果显示,“敷衍”最初源自汉语,其词义经历了“散布蔓延、传播”“引申意义,详细说明”“表面应酬,虚与应付”“勉强维持”等意义;日语「敷衍」除没...
关键词:敷衍 同形词 语义演变 词汇交流 
汉日同形词“取”和「取る」的对比分析
《汉字文化》2025年第3期120-122,共3页戚心怡 孙凤娟 
汉日同形词向来是对日汉语教学的重难点。而日语单音字动词「取る」义项繁多,容易对日本学习者汉语词“取”和“取”类同形词的学习造成干扰。本研究以“取”和「取る」作为研究对象,展开系统的对比分析,分析两者在语义上的异同。
关键词:汉日同形词 对比分析 语料库 
中日同形词“热心”与「熱心」的对比研究
《汉字文化》2024年第24期184-186,共3页王豆豆 于秋芳 
中国汉字传入日本后,保留了原有形态,意义和用法上有所发展,逐渐形成了现代日语中的中日同形词。本文以中日同形词“热心”与「熱心」为考察对象,主要分析了二者的意义、用法及异同点,并分析了产生异同的原因。通过考察发现,汉语的“热...
关键词:中日同形词 “热心” 「熱心」词义 
中日同形词“发达”和「発達」的多角度辨析
《日语教育与日本学研究》2024年第1期101-105,共5页仇奥 
1引言汉语和日语中存在大量同形词。日本文化厅(1978)最早对中日同形词进行了研究,以此为起点,横跨词源考察、词汇交流为主要内容的历时及聚焦于语义概念、语法功能等内容的共时两个维度,中日同形词研究取得了丰硕成果(许雪华2020)。其...
关键词:中日同形词 搭配关系 句法功能 中日邦交正常化 基本词汇 词汇交流 对外汉语教学 语义概念 
汉日“拒绝”类隐性否定动词对比研究——以同形词“拒绝”和「拒絶する」为例
《日语学习与研究》2024年第6期74-86,共13页郭蓉菲 冯颖 
2023年度湖南省社会科学基金外语科研联合项目“语义、句法与语篇视角下的汉日‘数量名’主语句对比研究”(项目编号:23WLH01)阶段研究成果,项目负责人:郭蓉菲。
汉日同形词“拒绝”和「拒絶する」均表示“不接受”“不采纳”或“不服从”。“拒绝”一词所接宾语多指代特定具体的对象,且常以“一量(形)名”形式出现「,拒絶する」一词所接宾语则多表抽象意义,且多以光杆名词形式出现。在句法上,两...
关键词:拒绝/「拒絶する」 语义 句法 语体 汉日对比 
中日同形词“一般”与「一般」的对比探析
《今古文创》2024年第45期132-136,共5页刘芳含 
汉语和日语中存在大量同形词,“一般”和「一般」是汉语、日语中的常用词,本文基于《现代汉语词典》《スーパー大辞林》的释义以及北京大学CCL语料库、现代日语书面语均衡语料库中的例句,从语义、句法功能、搭配、感情色彩的角度对其进...
关键词:中日同形词 “一般” 词义 
浅析中日同形词在中日互译时的翻译策略
《汉字文化》2024年第23期178-180,共3页刘银泠 
汉语和日语都是使用汉字的语言,在学习日语时我们会发现日语里的一些汉字词汇是中日同形的,这也造成在翻译时易受汉语母语影响,直接使用汉字词汇进行对译的情况出现。本文主要以中日同形词为研究对象,通过词汇和例句简略分析其在中日互...
关键词:中日同形词 翻译 策略 
基于ERP证据的中日同形词语义通达机制及教学启示
《民族高等教育研究》2024年第5期61-71,共11页李敏 李杰 
内蒙古自治区自然科学基金项目“蒙汉平衡双语者认知优势的脑机制”(项目编号:2021LHMS03004);内蒙古自治区高校科研基本业务费项目“交互语境训练提升少数民族学生国家通用语言口语能力的认知神经机制研究”(项目编号:GXKY23S059)。
基于语义判断任务和大脑事件相关电位技术,探讨中国学习者加工中日同形同义词、同形异义词和非中文词三种不同词形的语义表征路径。研究发现,中国学习者可以较快加工同形同义词,同形异义词最容易产生误用,非中文词介于中间;同形同义词...
关键词:中日双语 同形词 语义表征 
中日同形词“感激”与「感激」的异同考察
《今古文创》2024年第35期117-121,共5页尹沫 陈昌柏 
汉语和日语中存在大量同形词汇,其中“感激”与「感激」均为常用词,但语义与用法不同。本文根据中日辞典和中日语料库实例,从语义、搭配、互译等方面分析二者异同,并试探究其中差异产生的原因。考察得出,二者除现代含义不同之外,动作对...
关键词:中日同形词 语义 语料库 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部