翻译美学视域下《王蒙散文》维译分析  

An Analysis of Uygur Translation of Wang Meng’s Prose from the Perspective of Translation Aesthetics

在线阅读下载全文

作  者:刘琼琼 佟菲菲 Liu Qiongqiong;Tong Feifei(Yili Normal University,Yining,835000,China)

机构地区:[1]伊犁师范大学,伊宁835000

出  处:《语言与文化研究》2025年第2期151-154,共4页Language and Culture Research

摘  要:本文基于翻译美学的理论,以《王蒙散文》维译本为例,旨在以多角度探寻散文的美感,找寻散文中的审美信息,将审美价值传递给目标语言读者,提升读者对散文的审美感,尽力做到让目标读者和原文读者在散文的审美感上产生共鸣。本文以翻译美学理论为指导,从审美表象因素和审美非表象因素,探讨《王蒙散文》中的审美信息及译文的审美再现价值。Based on the theory of translation aesthetics,taking the Uyghur version of Wang Meng’s Prose as an example,this paper aims to explore the aesthetic feeling of prose from multiple angles,find the aesthetic information in prose,convey the aesthetic value to the target language readers,enhance the readers’aesthetic feeling of prose,and try their best to make the target readers and the original readers resonate with the aesthetic feeling of prose.Guided by the translation aesthetics theory,this paper discusses the aesthetic information in Wang Meng’s Prose and the aesthetic reproduction value of the translation from the aesthetic representation factors and aesthetic non-representation factors.

关 键 词:翻译美学 《王蒙散文》 维吾尔语 审美因素 

分 类 号:G63[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象