基于公示语翻译勘误的笔译实践教学研究——以L市公示语翻译勘误为例  

Research on Translation Practice Teaching Based on Correction of Public Signs Translation--Taking the Translation and Correction of Public Signs in L City as an Example

在线阅读下载全文

作  者:蔡艳开 常智伟 Cai Yankai;Chang Zhiwei(Hebei Oriental University,Langfang,Hebei,065000)

机构地区:[1]河北东方学院,河北廊坊065000

出  处:《现代英语》2024年第17期107-109,共3页Modern English

基  金:河北省普通本科院校英语教学改革研究与实践项目“三进背景下应用型本科院校英语专业英汉笔译课程思政教学改革研究与实践”的阶段性成果(项目编号:2023YYJG110)。

摘  要:将公示语翻译勘误作为英汉笔译实践教学案例是一种高效的教学策略,可引导学生深入理解公示语翻译策略与实践技巧,培养学生的批判性思维和创新能力,为将来的翻译实践奠定坚实的基础。基于此,河北某学院组织学生对L市公示语翻译进行深入调查,针对L市公示语翻译勘误分析原因,并提出解决措施,以为相关部门提供参考。It is an effective strategy to take the translation errors of public signs as practical teaching cases in the English-Chinese translation, which can guide students to deeply understand translation strategies and practical skills, cultivate their critical thinking and innovations so as to lay a solid foundation for future translation practice. Based on this, a college in Hebei students were organized to conduct an in-depth investigation on the translation of public signs in Langfang. Aiming at the errors found in the translation, this study analyzes the causes and puts forward solutions in order to provide references for relevant departments.

关 键 词:公示语 翻译错误 教学实践 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象