检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院 [2]台州学院外国语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2025年第5期18-21,共4页English Square
摘 要:鉴于逻辑关系复杂、衔接关系隐晦和概念抽象等常见现象,精神分析类文本翻译难度较高,而顺应论正是指导此类文本翻译的有效方法之一。本文以《比昂全集》为研究对象,通过阐释顺应论四大研究角度之一——语境顺应的内涵,探究语境在翻译中的制约作用,从而说明顺应语境在精神分析类文本翻译中的重要意义,同时也希望为精神分析类文本汉译提供借鉴。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28