检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王海波[1]
出 处:《哈尔滨职业技术学院学报》2025年第2期110-112,共3页Journal of Harbin Vocational & Technical College
基 金:信阳市哲学社会科学规划项目“‘讲好中国故事’视角下大学英语课程思政探究”(项目编号:2022JY104)。
摘 要:随着国内外高水平的跨文化交流传播活动日益增多,科技英语翻译成为至关重要的手段和中介。功能翻译理论拥有丰富的内涵,突破了对等翻译理论的局限性,因而受到学界和实务界的广泛好评。科技英语翻译强调准确性、简明性、规范性,利用功能翻译理论处理相关的词汇、术语、被动语态、语法和篇章,以取得较为理想的翻译效果,采取注释法补充文献信息,保障原文的信息内涵不变,使译文符合目的语的结构和习惯,持续提升译者翻译科技英语的能力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7