接受美学视阈下莎士比亚十四行诗汉译研究——以黄必康仿词全译本为例  

在线阅读下载全文

作  者:蒋雪倩 龙明慧 

机构地区:[1]重庆师范大学外国语学院,重庆401331

出  处:《名作欣赏(评论版)(中旬)》2025年第4期25-27,共3页Masterpieces Review

基  金:重庆市社会科学规划项目“新媒体时代中国典籍多模态翻译策略研究(2021NDYB147)”的阶段性成果。

摘  要:莎士比亚十四行诗作为世界文学宝库中的璀璨明珠,其翻译与接受历程一直是文学翻译研究领域的焦点。其诗不仅被译为多种语言,而且随着时间的推移,不断有新译作涌现。2017年,北京大学黄必康教授《莎士比亚十四行诗》(仿词全译本)的问世,引发了学术界对莎士比亚十四行诗汉译的新探讨。本文基于接受美学理念,从译者创造性和读者预期视野出发,分析仿词诗体翻译莎士比亚诗歌的诗学价值。进而指出,在接受美学理念下的翻译实践,赋予了译者更多创造性,丰富了经典文学作品的表现方式,为中国读者理解莎士比亚十四行诗开辟了新途径。

关 键 词:莎士比亚 十四行诗 仿词 汉译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象