中国译者文化身份的内涵衍生及高校翻译教学研究  

A Study on Connotative Evolution of Chinese Translators’Cultural Identity and Translation Teaching in Colleges and Universities

在线阅读下载全文

作  者:任婷[1] 钱春花[2] REN Ting;QIAN Chunhua

机构地区:[1]中国矿业大学徐海学院,江苏徐州221008 [2]中国矿业大学外国语言文化学院,江苏徐州221116

出  处:《芜湖职业技术学院学报》2025年第1期73-77,共5页Journal of Wuhu Institute of Technology

基  金:2023年中国矿业大学研究生教育教学改革研究与实践项目“ChatGPT时代MTI高质量翻译人才培养模式与路径研究”(项目号:250623684)。

摘  要:个体的文化身份往往随时代价值观的变化而不断演变。在文化自信的时代背景下,译者文化身份的内涵发生了新的衍生,中国译者文化身份承担三重角色:价值观念的传承者、语言文化的阐释者及话语权的构建者。这三种角色的内涵与关系也为高校翻译教学提出了新的要求、提供了新的思路:高校翻译教学应增强文化认同教育、深入开展汉语语言文化课程、实施多议题翻译实践,以加强中华思想文化术语翻译教学。An individual’s cultural identity evolves as the values of the times change.In the context of cultural confidence,the connotation of the translators’cultural identity has undergone new derivation.Chinese translators’cultural identity presents three roles:the inheritor of values,the interpreter of language and culture,and the constructor of discourse power.The connotation of these three roles and the relationship among them also provide new requirements and ideas for translation teaching in colleges and universities:it is necessary to enhance cultural identity education during translation teaching,carry out the courses on Chinese language and culture to a deep extent,implement multi-topic translation practice,and strengthen the teaching of Chinese ideological and cultural terminology translation.

关 键 词:文化自信 译者 文化身份 价值观念 阐释 话语权 翻译教学 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象