检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:蔡姗珊
机构地区:[1]梧州职业学院,广西梧州543000
出 处:《海外英语》2025年第6期9-11,共3页Overseas English
基 金:广西教育科学“十四五”规划2023年度专项课题:产教融合背景下职业教育英语教学创新模式的探索与实践(项目编号:2023ZJY1178)。
摘 要:英语习语是英语中一种常见的修辞手法,它具有固定的形式和特定的含义,往往与字面意思不同,反映了英语国家的文化和思维方式。英语习语在中文语境中的翻译是一项具有挑战性的工作,需要考虑英语习语的语义、语用、文化和风格等多方面的因素,以达到准确、通顺、生动和贴切的翻译效果。文章从英语习语的内涵、翻译策略、翻译误区和翻译质量四个方面进行了探讨,旨在为英语习语在中文语境中的翻译提供一些理论和实践的指导。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38