检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]吉林师范大学,吉林四平136000
出 处:《海外英语》2025年第6期33-35,共3页Overseas English
摘 要:现如今,科技不断发展进步,全球不断交汇融合,各国之间的文化交流愈发频繁。各国之间的影视作品也在不断地传播,值得注意的是,影视作品传播过程中,字幕的翻译尤为重要。《甄嬛传》的对外传播就是一个典型代表,基于跨文化交流视角,通过对美版《甄嬛传》的台词字幕翻译策略进行研究,探究在跨文化下字幕翻译在文化传播交流中的重要作用,旨在为未来的字幕翻译发展提供参考借鉴价值,并更好地传播中国文化,促进中外文化交流。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222