跨文化传播视角下长岗坡渡槽外宣翻译探究  

A Study on Publicity Translation of Changgangpo Aqueduct from the Perspective of Cross-culture Communication

在线阅读下载全文

作  者:刘欢[1] LIU Huan(Luoding Polytechnic,Luoding,Guangdong 527200,China)

机构地区:[1]罗定职业技术学院,广东罗定527200

出  处:《广东水利电力职业技术学院学报》2025年第2期95-99,共5页Journal of Guangdong Polytechnic of Water Resources and Electric Engineering

基  金:2022年度广东省普通高校青年创新人才项目(2022WQNCX252);2024年度云浮市哲学社会科学常规课题(2024云社研[12]号)。

摘  要:在中国文化“走出去”的背景下,红色文化的外宣翻译对于传播中国文化具有重要意义。罗定长岗坡渡槽作为我国关键的红色水利遗产,蕴含着丰富的科学、历史、人文、经济及社会价值。对此,从传播学视角展开研究,分析长岗坡渡槽外宣文本的特征,提出遵循文化顺应、以目标受众为中心、效果优先的红色文化外宣翻译原则。通过合理有效的翻译策略,对长岗坡渡槽文本进行英译研究,可为红色文化的外宣翻译实践提供参考。Under the“going-out”background of the Chinese culture,the publicity translation of Red Culture plays a crucial role in promoting Chinese culture globally.The Changgangpo Aqueduct in Luoding,as a significant red hydraulic heritage site,embodies rich scientific,historical,cultural,economic,and social value.This paper analyzes the characteristics of the publicity text of Changgangpo Aqueduct from the perspective of cross-culture communication,and proposes translation principles that align with cultural adaptation,audience-centered,and effect-oriented strategies.By employing appropriate and effective translation strategies,this research conducts an English translation study of the Changgangpo Aqueduct texts,providing insights and references for the external communication translation of Red Culture.

关 键 词:红色文化 跨文化传播 外宣翻译 翻译策略 长岗坡渡槽 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象