检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:焦丽珍[1] 姚滢滢 JIAO Lizhen;YAO Yingying(Department of Foreign Languages,Xinzhou Normal University,Xinzhou 034000,China;Department of Education,Xinzhou Normal University,Xinzhou 034000,China)
机构地区:[1]忻州师范学院外语系,山西忻州034000 [2]忻州师范学院教育系,山西忻州034000
出 处:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2025年第3期16-23,共8页Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
摘 要:《道德经》作为中国传统文化经典,在东亚文化圈尤其是日本拥有深远的影响。从翻译历史、译本分析及文化接受等方面入手,探讨《道德经》在日本的传播与接受路径。通过分析不同时期的译者背景、翻译策略及对《道德经》的诠释方式,揭示其在日本文化语境中的变迁与意义。The Dao De Jing,as a cornerstone of traditional Chinese culture,has exerted a profound influence on the East Asian cultural sphere,particularly in Japan.This study investigates the transmission and reception of the Dao De Jing in Japan through an examination of its translation history,analysis of various translations,and cultural reception.By analyzing the backgrounds of translators from different periods,their translation strategies,and their interpretative approaches to the Dao De Jing,this research reveals the evolution of the text's significance within the Japanese cultural context and highlights its role in cross-cultural exchange.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49