形象思维与文学翻译  被引量:1

Figurative Thoughts and Literary Translation

在线阅读下载全文

作  者:陈晓勇[1] 蒋小元[2] 

机构地区:[1]湖南商学院外语系,湖南长沙410205 [2]长沙电力学院外语系,湖南长沙410000

出  处:《零陵学院学报》2003年第2期160-162,共3页

摘  要:文学翻译活动的形象思维要求译者了解原作者的思想情感及文本形象的意蕴,深入进行审美体验,运用联想、想象等主要思维手段,把情感投射进翻译对象,全面把握意象、意境和人物形象,发挥想象,用艺术语言再创形象、传达神韵。Literary translation involves thinking in terms of images, therefore a translator should make full use of emotions and imagination to translate the implication rendered by images.

关 键 词:形象思维 情感 想象 意蕴 文学翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象