检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:周妞
机构地区:[1]广州市亚加达外语专修学院
出 处:《青春岁月》2013年第5期138-139,共2页YOUTHFUL YEARS
摘 要:本文介绍了英国十九世纪小说家萨克雷的成名作品《名利场》,并对其原文片段与译文进行了赏析。In this paper,the author first gives a brief introduction of the novel Vanity Fair written by William Makepeace Thackeray,and then appreciates a short part of this novel,which was translated into Chinese by Yang Bi,a renowned translator,from the aesthetic aspect of rhythm,structure,rhetoric and emotion.Yang Bi fully represented the original flavor of the novel in her translation,which set a significant example for other translators.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.217.119.115