《名利场》

作品数:804被引量:450H指数:11
导出分析报告
相关领域:文学语言文字更多>>
相关作者:熊华霞钟海英李珍周舞云康玲瑜更多>>
相关机构:上海外国语大学渤海大学中南大学华中师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金浙江省留学回国基金湖南省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
译者心理趋向对翻译的影响——以杨必译《名利场》第二十章为例
《今古文创》2025年第3期110-112,共3页李莹 
译者作为翻译的多重主体之一,其社会心理活动与翻译联系密切,译本质量的优劣会直接影响观众的阅读感受。本文将《名利场》第二十章作为源语文本进行案例分析,从翻译心理学视角揭示译者在翻译过程中的部分心理趋向。
关键词:译者心理趋向 文学翻译 《名利场》 
萨克雷讽刺小说《名利场》中的模糊语言翻译研究被引量:1
《黑河学院学报》2024年第11期121-124,共4页赵尊霞 
江苏省教育厅2023年度高校哲学社会科学研究专题项目“高校英语教学话语创新与学生‘国家意识’培育研究”(2023SJYB0671)。
模糊性是语言的固有属性,是文学作品不可或缺的表达工具。最常见的模糊语言包括“模糊词义、模糊句义和模糊修辞”等类型。萨克雷在其小说《名利场》中使用了大量模糊语言以增强讽刺效果,这增加了翻译该文学作品的难度。撷取杨必先生翻...
关键词:模糊语言 《名利场》 讽刺手法 翻译方法 
海外
《传媒》2024年第17期7-7,共1页
OpenAI与康泰纳仕集团签订重大版权协议,8月20日,OpenAI宣布与康泰纳仕集团签订了一项为期多年的内容许可协议。该协议为公司旗下ChatGPT和SearchGPT产品引入了《纽约客》《Vogue》《名利场》《GQ》等知名媒体的内容。这项合作不仅将丰...
关键词:搜索服务 搜索模式 《名利场》 OPEN 《纽约客》 模型训练 许可协议 商业模式 
东印度公司与《名利场》中的帝国书写
《江苏科技大学学报(社会科学版)》2024年第3期59-64,共6页吾文泉 周朝冉 
国家社会科学基金重点项目“维多利亚时代文学济贫书写研究”(19AWW006)。
19世纪初英国东印度公司已经从一家贸易公司转变为对印度进行殖民统治的管理实体,其征课的赋税成为英帝国殖民掠夺的主要财源。萨克雷的《名利场》以东印度公司为背景批判了英国社会追名逐利的众生丑态,同时揭示了海外殖民和帝国主义行...
关键词:《名利场》 萨克雷 东印度公司 帝国书写 
媒介理论视域下《名利场》的影视改编对比研究
《世界文学评论(高教版)》2024年第2期157-160,共4页黄一阳 陈琳 
2023年国家级大学生创新训练计划项目“英国19世纪经典小说的跨媒介改编及传播研究”(项目编号:202310293058Z)的阶段性成果
《名利场》是英国19世纪批判现实主义作家萨克雷的代表作,曾多次被改编为影视作品,享有广泛的国际声誉。从文学文本到影视作品的转化是一个通过视听语言的创作进行跨媒介改编的过程,改编作品通过与时代发展状况、大众文化诉求相结合,构...
关键词:媒介理论 《名利场》 影视改编 跨媒介 
文学作品中夹叙夹议片段的翻译方法探析——以杨必译《名利场》为例
《汉字文化》2024年第12期169-171,共3页唐菊 吴涛 
夹叙夹议,作为一种独特的文学创作手法,在散文与小说等文学体裁中占据重要地位。通过巧妙地将环境描绘、事件叙述与作者的独到见解和深邃思考融为一体,这种手法显著提升了作品的艺术张力和思想深度。本文旨在对杨必所译《名利场》这一...
关键词:夹叙夹议 名利场 翻译方法 
绵里藏针,曲尽其妙:《名利场》杨必译本中的反讽翻译策略被引量:1
《黑河学院学报》2024年第5期111-115,共5页洪奕桢 黄若泽 
教育部人文社科基金青年项目“社会话语重构视阈下郑振铎文学翻译研究”(21YJC740019)。
反讽是文学的重要表现手段。作为一名批判现实主义小说家,萨克雷的《名利场》因其高超叙事和反讽技巧而不断受到人们的关注与探索,也一直是学术界研究的热点之一。1957年,杨必完成了《名利场》首个中文全译本的翻译工作,此译本至今仍流...
关键词:《名利场》 杨必译本 反讽翻译 翻译策略 
双性同体视域下对《名利场》中贝基命运的必然性的分析
《今古文创》2024年第14期10-12,40,共4页查思晨 
威廉·梅克皮斯·萨克雷(1811—1863)创作的《名利场》自问世以来一直是文学界研究的重要作品。其塑造的女性人物贝基·夏普颠覆了维多利亚时期传统的女性形象,一直饱受争议。文学评论家大多从女性主义、人物形象分析等角度展开讨论。...
关键词:萨克雷 《名利场》 双性同体 命运 
虚假礼貌在言语交际中的实施策略及语用效果
《英语广场(学术研究)》2024年第9期35-38,共4页张慧珍 
言语交际一直是重要话题,言语交际中的礼貌与不礼貌是语用学研究的热点,直接影响交际的成功与否。作为一种独立于绝对礼貌和绝对不礼貌之外的语言现象,虚假礼貌在避免直接冲突、维护良好的人际关系中起着重要作用。本文在人际语用学的...
关键词:言语交际 虚假礼貌 人际语用学 《名利场》 语用效果 
生态翻译学的译者三维转换视角下《名利场》电影字幕研究被引量:1
《海外英语》2024年第1期55-57,共3页赵艳崃 
生态翻译学理论提供了有效的指导,可用于指导翻译实践。在翻译过程中,翻译者需要考虑语言维、文化维和交际维三个层面[1],从而确保译文符合目的语读者阅读习惯,同时准确传达源语思想文化内涵。以生态翻译学为理论依据,以2004年《名利场...
关键词:生态翻译学 翻译三维视角 《名利场》 字幕翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部