检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李莉[1]
出 处:《南通师范学院学报(哲学社会科学版)》2003年第4期113-116,共4页Journal of Nantong Teachers College(Social Science Edition)
摘 要:英汉广告语言作为符号系统 ,在具体运用过程中 ,言语行为会呈现出千姿百态的交际特性 ,而这些特性在广告语言中表现为 :言语的信息性 ,言语的理据性 ,言语的知识性、科学性 ,言语的情感性 ,言语的生命性。英汉广告语言与各自民族的文化积淀和文化发展有着密切的关系。一方面 ,广告语言的使用受特定文化的影响与制约 ;另一方面 ,广告语言又促动了人们的价值观念的改变与形成 ,从而促动了文化的发展。In the perspective of semiotics,advertising English and Chinese when used in practice(parol),can present a variety of communicative properties.These are properties of information,evidence,knowledge,science,emotion and life.There is a close reˉlationship of advertising language between the cultures of English and Chinese.On the one hand,advertising language is influenced and constrained by certain culture,on the other hand parol can promote the change and the formation of people's value on life,thus imˉproves the development of culture.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28